Keine exakte Übersetzung gefunden für دفاع عن الذات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دفاع عن الذات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Comité Especial cree que el respeto de los principios básicos del mantenimiento de la paz, como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa y en defensa del mandato autorizado por el Consejo de Seguridad, es esencial para el éxito de sus operaciones.
    وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات والدفاع عن الولاية التي أذن بها مجلس الأمن، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
  • La política de defensa nacional defensiva de China y su estrategia nuclear de legítima defensa determinan que el limitadísimo arsenal nuclear de China obedece exclusivamente a la legítima defensa.
    وتثبت سياسة الصين الدفاعية الوطنية واستراتيجيتها النووية القائمة على الدفاع عن النفس أن ترسانة الصين النووية المحدودة للغاية هي لغرض الدفاع عن الذات حصرا.
  • Juntos, esos elementos creaban más incentivos para conseguir el dominio del espacio y defender intereses nacionales propios.
    وهذه العناصر، إذا أُخذت معاً، تتيح حوافز أكبر لضمان الهيمنة الفضائية والدفاع عن المصالح الذاتية القومية.
  • Incluso desde el punto de vista de la política y la prudencia, que supuestamente intenta adoptar el informe, si se introduce esa peligrosa doctrina en la práctica de las Naciones Unidas, ello dará lugar a un mayor recurso a la violencia en el escenario internacional, abriendo así la vía para que las principales Potencias, así como los caudillos regionales, libren guerras contra otros con el pretexto de la legítima defensa contra una serie de supuestas amenazas que pueden fácil y flexiblemente percibirse como inminentes.
    فحتى من منطلق السياسة والحكمة، الذي يفترض أن التقرير يحاول الأخذ به، متى أدرج هذا الترخيص الخطير في ممارسة الأمم المتحدة، فإنه سيؤدي إلى مزيد من اللجوء إلى العنف في الساحة الدولية بفتح الطريق أمام القوى الكبرى والمستأسدين (البلطجية) الإقليميين لشن الحروب على الآخرين بذريعة الدفاع عن الذات في مواجهة طائفة متنوعة من الفروض والتهديدات المتصورة التي يمكن وصفها بسهولة ومرونة بأنها وشيكة الحدوث.
  • Es una ironía que la Unión Europea, al defender los derechos humanos, viole simultáneamente una de sus más importantes convenciones.
    وإنه لمن السخرية أن يقوم الاتحاد الأوروبي بالدفاع عن حقوق الإنسان، وفي ذات الوقت يخرق واحدة من أهم اتفاقياته.
  • También tendremos el derecho a retirar a nuestro miembro, porque, muy a menudo, una Estado desarrolla su campaña para estar en el Consejo de Seguridad, pero, inmediatamente después de obtener el puesto, a veces el Estado en cuestión simplemente promueve sus propios intereses e ignora los intereses del grupo.
    كما ينبغي أن يكون لنا الحق في سحب الثقة من عضونا، لأنه في كثير من الأحيان، تقوم دولة من الدول بحملة من أجل شغل مقعد في مجلس الأمن، غير أن الدولة المعنية بالأمر تكتفي أحيانا، فور حصولها على هذا المقعد، بالدفاع عن مصلحتها الذاتية ولا تكترث بمصالح المجموعة.
  • En ese contexto, se ha creado la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres a fin de salvaguardar y defender los derechos de la mujer y el niño. Se trata de una institución privada, que disfruta de autonomía financiera y de plena capacidad para lograr sus objetivos.
    وفي هذا الإطار تم إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة التي تُعنى بحماية حقوق المرأة والطفل والدفاع عنها، وهى مؤسسة خاصة ذات شخصية اعتبارية مستقلة، وتتمتع بالأهلية الكاملة للتصرف.
  • Por tanto, poseen como objetivo: a) garantizar la defensa de los intereses y de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres parlamentarios en la perspectiva del género; b) intercambiar experiencias con organizaciones homólogas de otros países y con grupos amistosos en la esfera de la promoción de iniciativas legislativas en favor del género y particularmente en defensa de los intereses de la mujer, del niño y de la familia; c) estimular a las entidades competentes, a fin de que apliquen las convenciones, los convenios y las recomendaciones internacionales, en materias que conciernen a la mujer, al niño y a la familia, entre otros objetivos vinculados con las cuestiones de género.
    وأهداف هذه الشبكة على النحو التالي:(أ) ضمان الدفاع عن المصالح ذات الصلة، وكذلك عن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء من البرلمانيين من منظور نوع الجنس؛ (ب) تبادل التجارب مع المنظمات المماثلة في البلدان الأخرى وأيضا مع المجموعات الصديقة في مجال تعزيز المبادرات التشريعية لصالح نوع الجنس، وبصفة خاصة، لصالح الدفاع عن مصالح المرأة والطفل والأسرة؛ (ج) تشجيع الهيئات المختصة بهدف وضع اتفاقيات وتوصيات دولية، فيما يتصل بأمور تتعلق بالمرأة والطفل والأسرة، وذلك من بين أهداف أخرى ترتبط بمسائل نوع الجنس.
  • En relación con este tema discutido en el tercer segmento, se incluyó la promoción de la importancia del autogobierno local y el desarrollo de la descentralización y democratización de la gobernanza local; la puesta en marcha del “Observatorio Global de la Democracia Local (GOLD)”-un mecanismo asociativo que actuará como guardián de la democracia local y vigilante del progreso en el desarrollo de la buena gobernanza y la democracia a nivel local-, y la descentralización efectiva en todo el mundo.
    اشتملت القضايا التي نوقشت أثناء الجزء الثالث على: الدفاع عن أهمية الحكم الذاتي المحلي وتطوير اللامركزية والإدارة المحلية الديمقراطية، واستحداث " آلية عالمية لرصد الديمقراطية المحلية (GOLD)" - وهي آلية شراكة تعمل كحارس للديمقراطية المحلية، وراصد للتقدم على طريق تطوير الإدارة الجيدة والديمقراطية على المستوى المحلي واللامركزية الفعالة في جميع أنحاء العالم.